French legal translation
ContractsGlobal has a network of legal professionals in France, the United States, and other French speaking countries to support translating contracts and agreements into and out of French. Our solution supports translating contracts for use in French speaking countries or negotiating contracts with a French speaking party.
>
>
French legal translation services
France is a major target for international expansion in the EU given it's GDP is just shy of $3 trillion. When expanding into France, legal teams face language challenges for their legal contracts and agreements. Not only will they need to translate their legal agreements into French, but they will also need to adapt them for France's civil law code. Below are services ContractsGlobal help with:
-
Contract translation for use in France
-
Contract adaption to local legal system
-
Contract negotiation for French speaking party
-
Playbook creation for new contracts and contract updates
Other Languages
Russian Legal Translation
Portuguese Legal Translation
Chinese Legal Translation
Japanese Legal Translation
Korean Legal Translation
TESTIMONIALS
WHAT WE DO
French document translation services we offer
Contract Negotiation
Adapt and translate agreements to be used in international markets that fit the legal system and key terminology.
Contract Negotiation
Translate redlines during the contract negotiation process to empower US contract teams to handle international negotiations.
We were very happy with the service, quick turnaround, and communication updates you provided
Risk, Compliance, Tech Services & IP Sr. Manager at Electrical Manufacturing Company
"
From a legal perspective, their translators often pick up errors in the documents or leave drafting notes for consideration, which is particularly valuable to me.
Sr. Counsel, RingCentral
"
TEAM
French lawyers and law clerks
French Qualified Lawyers
Lawyers in France
Industry Specialists
Experience with US Law
French Law Clerks
Legal Education
French Legal Translation Experience
Project Managers
Legal Project Management
Language Project Management
Playbooks
What customers are say about our French translations
We use ContractsGlobal for our commercial contracts across Europe. We are very pleased with the quality of the work and responsiveness of the team. We have been able to reduce internal time coordinating with different providers and save legal costs. We would recommend partnering with this vendor.
- Senior Commercial Counsel, Technology Company
French contracts and agreements
ContractsGlobal translates a variety of French contracts and agreements. A high volume of our work relates to online agreements put in place with a company's customers. We also translate contracts related to business operations, finance, and sales and marketing. Below is a list of some of the contracts we routinely translate:
-
Online Agreements
-
Customer Contracts
-
Privacy Policies
-
Terms of Service
-
Master Service Agreements
-
Vendor Contracts
Contract translation and adaption
ContractsGlobal has developed a proprietary process to deliver high quality contract translation to our customers. We understand the performative functions of legal contracts and challenges in drafting contracts for use in international markets. We work closely with our customers to deliver high results while showing great cost savings relative to law firms.
-
Local Legal System Analysis
-
Legal Text Expansion
-
Legal Text Elimination
-
Subject Matter Considerations
-
Key Local Legal Terminology
France's Legal System and Contracts
In France, there are a number of obligations needing to be fulfilled for a French contract to be considered valid. These conditions are as follows:
-
the free and informed consent of the parties;
-
the parties ability to enter the agreement;
-
a certain determined object of a contract;
-
a lawful cause.
Contracts must also clearly define obligations to be performed by the seller along with the quality control methods and procedures.
France is a signatory to the Vienna Convention on international contracts. Given the French system is complex, it is not easy for international companies to understand the law, so it is recommended to use the international laws. International laws are generally accepted in contracts used with French companies.
French Translation Comments
French text elegance
When translating contracts from English into French, you often balance elegance with meaning. Many legal concepts in the United States do not easily translate into French, so the lawyer working on the project needs to do their best to make sure the document or clause is performing the intended functions while also producing legally elegant translations.
Keep track of French defined terms
Make sure you keep an eye on defined terms and their French translations while working with a contract set. It is critical to keep defined terms consistent. Defined terms may also be left in English if they are understood by the French public.
French for France versus French for Canada
French legal text may need to be localized depending on the country it is being used in. French used in Canada can vary from French used in France, especially related to legal proceedings and supporting documents, so it is important to make sure the text is localized. Commercial contracts have less of a requirement for localization.
French Speaking Countries
Around 450 million people speak French around the world representing 29 different countries. The top French speaking countries are France, Canada, DR Congo, Madagascar, Cameroon, and the Ivory Coast.
Largest Industries in France
France has one of the largest GDPs in the EU that is nearly $3 trillion. The largest industries that help drive the French economy are the machinery, chemicals, automobiles, metallurgy, aircraft, electronics, textiles, food processing, and tourism industries.
Becoming a Lawyer in France
A lawyer in France is called an "avocat" (male) or "avocate" (female). In order to be admitted to practice law in France, one must:
-
receive a three year undergraduate degree for a license and complete a first year of Masters of Laws (diplôme de maîtrise en droit).
-
complete the exam to enter one of the CRFPA (Centres Régional de Formation à la Profession d'Avocat) where one completes an eighteen-month course and obtains an award of the requisite Certificat d'aptitude à la profession d'avocat (CAPA).
However, those with degrees from another country may become a licensed attorney with a French bar by passing an exam.